Keine exakte Übersetzung gefunden für ناقش مسألة ما

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ناقش مسألة ما

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les participants se demandaient s'il fallait établir des définitions communes ou nationales.
    ناقش المشاركون مسألة ما إذا كان ينبغي وضع تعاريف مشتركة أم خاصة بالبلدان.
  • À deux reprises, le Parlement a consacré un débat à la question de l'abolition de la peine de mort.
    وقد ناقش البرلمان مرتين مسألة ما إن كان ينبغي لكينيا أن تلغي عقوبة الإعدام.
  • Le Bureau a également débattu de la question de savoir si les Parties devraient désigner un représentant national auprès du Comité.
    وناقش المكتب كذلك مسألة ما إذا كان ينبغي للأطراف تعيين ممثل على المستوى القطري ليضطلع بدور منسقٍ وطني للجنة العلم والتكنولوجيا ويُعتبر ممثلاً قطرياً لدى لجنة العلم والتكنولوجيا.
  • En particulier, il se demande si la comparabilité et la pertinence de ces indicateurs peuvent être améliorées en choisissant un petit nombre d'indicateurs fondamentaux communs ou «indicateurs de base».
    وناقش، على وجه الخصوص، مسألة ما إذا كان من الممكن تحسين قابلية هذه المؤشرات للمقارنة ونجاعتها بالتركيز على عدد محدود من المؤشرات المشتركة الأساسية، أو "المؤشرات الأساسية".
  • Le Bureau a également débattu de la question de savoir si les Parties devraient désigner un représentant à l'échelon national qui ferait fonction de correspondant du Comité.
    كما ناقش مكتب اللجنة مسألة ما إذا كان ينبغي للأطراف تعيين ممثل على المستوى الوطني يضطلع بدور مركز التنسيق الوطني فيما يخص لجنة العلم والتكنولوجيا ويعتبر الممثل القطري في اللجنة.
  • Selon un avis largement partagé, il fallait néanmoins préserver le droit des parties de désigner leur arbitre et, afin de préciser que l'autorité de nomination était clairement autorisée à nommer de nouveau un arbitre sur lequel s'étaient entendus les codemandeurs ou les codéfendeurs, le Groupe de travail a examiné si le mécanisme de désignation par les parties prévu dans le Règlement devrait être modifié, pour être divisé en deux étapes.
    وبغية توضيح المبدأ الذي مفاده أن سلطة التعيين مخوَّلة بشكل لا لبس فيه صلاحيةَ إعادة تعيين محكَّم اتفق عليه أحد الجانبين، ناقش الفريق العامل مسألة ما إذا كان من الضروري تعديل الآلية التي تعيِّن بها الأطرافُ المحكَّمينَ بمقتضى القواعد، من أجل إيجاد إجراء يتألف من مرحلتين.
  • Le Groupe de travail a examiné la question de savoir si le Règlement devrait donner expressément au tribunal arbitral le pouvoir de prolonger ou d'abréger les délais prévus dans ses dispositions lorsque cela est nécessaire pour assurer un règlement juste et efficace du litige considéré (A/CN.9/614, par. 41 à 46, A/CN.9/619, par.
    ناقش الفريق العامل مسألة ما إذا كان ينبغي أن تنص القواعد على جواز منح هيئة التحكيم صلاحية صريحة بتمديد الفترات الزمنية المنصوص عليها في قواعد الأونسيترال للتحكيم أو تقصيرها، عندما يكون ذلك ضروريا لضمان الإنصاف والكفاءة في عملية تسوية النـزاع بين الطرفين (A/CN.9/614، الفقرات 41-46 وA/CN.9/619، الفقرات 134-136).
  • Par ailleurs, la recommandation générale porte sur la question de savoir si les États parties peuvent être tenus responsables des actes commis par d'autres acteurs que le gouvernement en indiquant que « … la discrimination au sens de la Convention n'est pas limitée aux actes commis par les gouvernements ou en leur nom… » et que « en vertu du droit international en général et des pactes relatifs aux droits de l'homme, les États peuvent être également responsables d'actes privés s'ils n'agissent pas avec la diligence voulue pour prévenir la violation de droits ou pour enquêter sur des actes de violence, les punir et les réparer ».
    وعلاوة على ذلك، ناقش التعليق العام مسألة ما إذا كان من الممكن اعتبار الدول الأطراف مسؤولة عن سلوك القوى غير الحكومية حيث أوضح أن ”التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من جانب الحكومات أو باسمها“ و ”يجيز أيضا القانون الدولي العام وعهود معينة لحقوق الإنسان مساءلة الدول أيضا عن الأعمال الخاصة إذا لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع انتهاكات الحقوق أو للتحقيق في جرائم العنف ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها“.